Catalog MICROPLAN 2022

catalogue 4 YEARS ANNIVERSARY 1976 – 2021 16 4 YEARS ANNIVERSARY 1976 – 2021

ALL PRODUCTS, PRODUCT SPECIFICATIONS AND DATASHEETS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE TO IMPROVE RELIABILITY, FUNCTION OR DESIGN OF OUR INSTRUMENTS. Catalogue N° 16 / 2022 R0 ©1976 - 2022 Microplan® Group - All rights reserved. Unauthorized reproduction is forbidden for all contents (images, texts, datasheets, etc ...) of this catalogue as property of Microplan® Group. GENERAL SALES AND TRADING CONDITIONS ON www.microplan-group.com This catalogue may contain outdated information! Download the latest version from our website www.microplan-group.com or by scanning this QR code! Scan me! www.microplan-group.com DOWNLOAD GENERAL CATALOGUE

4 YEARS ANNIVERSARY [1976 – 2021] www.microplan-group.com MICROPLAN ITALIA SRL Via Monte Rosa, 7 Z.I. Roccapietra I-13019 VARALLO SESIA (VC) ITALIA +39 0163 54619 +39 0163 564081 mpi@microplan-group.com microplan.italia MICROPLAN FRANCE SAS 2, La Graule F-23360 LA FORET DU TEMPLE FRANCE +33 5 55806666 +33 5 55806620 mpf@microplan-group.com stephanie-mpf

Catalogue N°16 | Page 4 www.microplan-group.com www.microplan-group.com TECHNICAL PROPERTIES OF MICROPLAN® GROUP MATERIALS AFRICA BLACK FINE BLACK BLUE LANHELIN GNU | CR5 ABSOLUTE CELITH SI-SIC ALUMINA Densità Density Densité Dichte 2.85 kg/dm 3 3.0 kg/dm 3 2.7 kg/dm 3 3.13 kg/dm 3 2.3 kg/dm 3 3.1 kg/dm 3 3.8 kg/dm 3 Porosità Porosity Porosité Porosität 0.09% 0.09% 0.35% 0.03% - 0.0 0.0 Modulo di elasticità Young Modulus Coeff. d’élasticité Elastizitäts-Koeffizient 60 / 105 Gpa 90 / 110 Gpa 44 / 58 Gpa 106 / 115 Gpa 30 / 40 Gpa 340 Gpa 375 Gpa Resistenza a compressione Compressive strength Résistance à la compression Druck-Festigkeit 244 MPa 260 MPa 188 MPa 270 MPa 120 / 150 MPa 2550 MPa 2700 MPa Resistenza a trazione Tensile strength Résistance à la traction par fléxion Zugfestigkeit 24 MPa 28 MPa 21.5 MPa 33 MPa 10 / 15 MPa 340 MPa 350 MPa Coeff. dilatazione termica Length expansion coeff. Coeff. de dilatation linéaire Thermischer Ausdehnungskoeffizient 6.5 x 10-6 m/m° C 6.2 x 10-6 m/m° C 7.4 x 10-6 m/m° C 5.8 x 10-6 m/m° C 10/15 x 10-6 m/m° C 4.5 x 10-6 m/m° C 7.4x 10-6 m/m° C Conducibilità termica Thermal conductivity Conductivité thermique Wärmeleitfähigkeit 2 W /m°K 2.5 W /m°K 2 W /m°K 2.5 W /m°K 1-3 W /m°K 35 W /m°K 31 W /m°K Modulo di Poisson Poisson’s Ratio Modul de Poisson Poisson Modulus 0.26 0.26 0.28 0.26 - 0.19 0.22 Durezza Vickers Vickers hardness Durété Vickers Vickers-Härte 8.14 GPa 8.2 GPa 8.8 GPa 8.3 GPa - 22 GPa 18 GPa V. 2021/0 MATERIALS Africa Black Fine Black Blue de Lanhelin GNU Black Celith Silicon carbide Alumina

Catalogue N°16 | Page 5 www.microplan-group.com Il granito nella metrologia Il granito nero, grazie alle sue proprietà, trova un larghissimo impiego sia nel campo degli strumenti di controllo tradizionali (piani, righe, squadre), sia nelle macchine di misura tridimensionali e operatrici con processi non convenzionali. Le superfici in granito nero, opportunamente lappate, oltre a garantire notevoli precisioni, consentono ottimi risultati nello scorrimento su cuscini ad aria. I motivi che hanno portato alla scelta del granito nero per la costruzione di particolari di altissima precisione sono: STABILITÀ DIMENSIONALE: il granito è un materiale invecchiato naturalmente per milioni di anni ed è quindi esente da qualsiasi tensione interna; STABILITÀ TERMICA: il coefficiente di dilatazione lineare del granito è notevolmente inferiore a quello di acciaio e ghisa; DUREZZA: la durezza del granito è paragonabile a quella di un buon acciaio temprato; RESISTENZA ALL’USURA: la durezza permette infatti una maggior durata degli strumenti; PRECISIONE DI LAVORAZIONE: il granito permette di ottenere superfici con planarità superiore a quelle di qualsiasi altro materiale tradizionale; INATTACCABILITA’ DAGLI ACIDI, AMAGNETICITA’, ISOLAMENTO ELETTRICO, RESISTENZA ALL’OSSIDAZIONE: il granito è inossidabile e non necessita di particolare manutenzione; COSTO: con i nuovi processi tecnologici i prezzi degli strumenti realizzati in granito sono diventati vantaggiosi rispetto a quelli in metallo; REVISIONI: il costo di un’eventuale revisione è limitato e richiede tempi brevi. Granite in metrology Due to its unique properties, black granite is widely used in the field of measuring instruments, both for traditional ones (surface plates, rules and parallels, 90° squares, etc…), as well as modern ones: CMM machines, physic-chemical process machine tools. Suitably lapped black granite surfaces are not only extremely precise but also ideal for use in conjunction with air bearings. The reason for choosing black granite in manufacturing of precision units are the following: DIMENSIONAL STABILITY: black granite is a naturally aged material formed over millions of years and therefore displays great internal stability; THERMAL STABILITY: the linear expansion is much lower than the steel or cast iron ones; HARDNESS: comparable to good-quality tempered steel; WEAR RESISTANCE: hardness allows a longer life of instruments; SURFACE ACCURACY: the flatness of the granite surfaces is better than the one obtained with other traditional materials; RESISTANCE TO ACIDS, NON-MAGNETIC ELECTRICAL INSULATION RESISTANCE TO OXIDATION: granite is rustproof and needs no maintenance; COST: thanks to state-of-the-art technology, prices of granite precision instruments are favourable compared to the metallic ones; OVERHAUL: eventual reworking and servicing can be carried out quickly and cheaply. Le granit dans la métrologie Le granit noir, grâce à ses propriétés, trouve un grand essor dans le secteur des instruments de mesure comme produits traditionnels (marbres, règles, équerres) ou modernes (machines de mesures tridimensionnelles, machines spéciales d’usinage utilisant des procédés non conventionnels). Le guidage sur coussin d’air est optimisé par l’utilisation de surfaces en granit noir préalablement rodées à des précisions extrêmes. Voici les raisons du choix du granit noir pour la fabrication de marbres de haute précision: STABILITÉ DIMENSIONNELLE: le granit est un matériau qui a vieilli naturellement durant des millions d’années et s’est donc affranchi de ses tensions internes; STABILITÉ THERMIQUE: le coefficient de dilatation linéaire est notablement inférieur à celui de l’acier et de la fonte; DURETÉ: la dureté est comparable à celle d’un acier trempé. RESISTANCE A L’USURE: la dureté du granit permet une longévité accrue des instruments réalisés. PRECISION DE SURFACE: la planéité est supérieure à celle obtenue avec des matériaux traditionnels. INATTAQUABLE PAR LES ACIDES ET AMAGNETIQUE, ISOLANT ELECTRIQUE RESISTANCE A L’OXYDATION: le granit est inoxydable et n’a pas besoin d’entretien particulier. PRIX: les instruments en granit noir sont concurrentiels avec les outils en métal grâce à l’apport de nouveaux procédés technologiques. RENOVATION: la rénovation est possible à un coût limité et en peu de temps. Granit für die Präzisionstechnik Dank seiner Eigenschaften ist das schwarze Natur-Hartgestein weit eingesetzt sowohl in den klassischen messtechnischen Bereichen (Messplatten, Lineale, Winkel) oder in modernen Produkten (3D-Messmaschinen, spezielle Bearbeitungsmaschinen). Die geläppten Flächen aus schwarzem Natur-Hartgestein gewährleisten eine hohe Genauigkeit und ausgezeichnete Ergebnisse für die Verwendung mit Luftlagern. Die Gründe für die Wahl von schwarzem Natur-Hartgestein als Basis von hochpräzisen Messplatten und Konstruktionselementen sind: MASSHALTIGKEIT: das Natur-Hartgestein ist ein Material, das im Verlauf von mehreren Millionen Jahren auf natürliche Weise gealtert ist, und seine inneren Spannungen verloren hat; THERMISCHE STABILITÄT: der lineare Ausdehnungskoeffizient ist viel niedriger als von Stahl oder Stahlguß; HÄRTE: gleich wie gehärteter Stahl; VERSCHLEIßFESTIGKEIT: die Härte des Natur-Hartgesteins erlaubt, die Lebensdauer von gefertigten Geräten zu verlängern; GENAUIGKEIT DER FLÄCHE: die Ebenheit ist höher als bei traditionellen Materialien; SÄUREBESTÄNDIG UND UNMAGNETISCH, ELEKTRISCH NICHT LEITEND, ROSTBESTÄNDIG: das Natur-Hartgestein ist rostbeständig und braucht keine besondere Wartung; PREIS: die Geräte aus schwarzem Natur-Hartgestein sind mit metallischen Geräten dank neuen technologischen Herstell-Verfahren konkurrenzfähig; NACHBEARBEITUNG: eventuelle Nacharbeitung und Wartung kann schnell und billig durchgeführt werden. GRANITE NATURAL STONE

Catalogue N°16 | Page 6 www.microplan-group.com GENERAL DIMENSIONAL TOLERANCES OF WORKING ON GRANITE UNLESS OTHERWISE SPECIFIED (THEREFORE EXCLUDED THE TITLE BLOCK TOLERANCES) /MPG/Annext_123.indd | Vers. 21.0 Drw. M.110707.000 L ±0.5 mm UNTIL 500 mm; ±1 mm UNTIL 1000 mm; ±2 mm UNTIL 2000 mm; ±3 mm OVER W ±0.5 mm UNTIL 500 mm; ±1 mm UNTIL 1000 mm; ±2 mm UNTIL 2000 mm; ±3 mm OVER T ± 2 mm UNTIL 300 mm; ± 3 mm OVER I FROM 0.3 TO 1 mm F THREAD DEPTH 0 /+2 mm A* 1.5 MIN. x INSERT Ø (SEE INSERTS TABLE) START ± 0.2 mm B 1.2 MIN. x INSERT Ø (SEE INSERTS TABLE) CENTRE DISTANCE ± 0.2 mm D ± 1 mm; ± 2 mm OVER 200 M ±1 mm C ±1 mm E ±1 mm H ±1 mm INSERT Ø (see table) SEE DETAIL A X-X SECTION DETAIL A X X * The start of the holes from the edge (A dimension), if the adjacent surface is ground, has a tolerance of ± 0.2 mm; if the adjacent surface is rough or polished, it will depend on the geometry of the piece. DOWNLOAD TECHNICAL ANNEXES

Catalogue N°16 | Page 7 www.microplan-group.com Lavorazioni speciali sul granito Al fine di garantire un servizio completo, il gruppo MICROPLAN® esegue, su richiesta, lavorazioni particolari a seconda dei disegni delle esigenze del Cliente e del settore di applicazione al quale gli strumenti in granito sono destinati. Le principali lavorazioni complementari sono: INCOLLAGGIO con resine epossidiche di particolari quali inserti filettati, cave a “T” di guida o staffaggio. FORATURA: sulle superfici in granito, le forature, cieche o passanti, vengono realizzate con utensili diamantati da un diametro minimo di 3 mm a un massimo di 500 mm con profondità variabile. All’interno di tali fori possono essere incollati, con resine epossidiche, inserti ciechi o filettati secondo la tabella riportata a pagina 9. FRESATURA: il granito può essere fresato con appositi utensili diamantati pur con alcuni limiti rispetto alla fresatura su metallo. Si realizzano fresature cieche o passanti su disegno. Special workings on granite To offer a complete service, MICROPLAN® usually makes special machining according to Customers drawings, specifications and application fields. The main special granite workings are the following: GLUEING of inserts and guide or clamping T-slots with epoxy resin; DRILLING: granite drilling is made with diamond tools (blind or through holes) from Ø 3 to Ø 500 mm diameter with variable depth. Inside these holes, blind or threaded inserts can be glued with epoxy resin (see table p. 9). MILLING with fitted diamond tools (with some limits compared to the metal milling). Blind or through milling as per customer drawing. Usinages spéciaux sur le granit Afin de compléter son offre, MICROPLAN® exécute, sur demande, des usinages particuliers déterminés selon les types d’application auxquels sont destinés les éléments en granit (selon les plans des clients). Voici les principaux usinages complémentaires: COLLAGE d’inserts filetés, de rainures en T de guidage ou de bridage avec une résine epoxy. PERÇAGE: le perçage (borgne ou traversant) sur le granit est fait avec des forets tubulaires diamantés de Ø 3 mm à un maximum de Ø 500 mm, sur une profondeur variable. Dans ces trous des inserts pleins ou filetés, selon le tableau ci-dessous, sont collés avec une résine epoxy (voir tableau p. 9). FRAISAGE avec des outils diamantés appropriés avec des limites comparables à l’usinage des métaux. Fraisages borgnes ou traversants selon plan. Spezielle Granitbearbeitungen Um unserer Kundschaft eine vollständige Dienstleistung anzubieten, führt die MICROPLAN® Gruppe Sonderbearbeitungen nach Zeichnung und Wunsch, und nach dem Anwendungsbereich des gewünschten Granitmessinstrumentes durch. Die Hauptbearbeitungen, die wir durchführen, sind: EINKLEBEN von Einzelteilen mit Epoxidharz, wie Gewindeeinsätze, T-Nuten für Führung oder Befestigung. BOHREN: der Granit wird durch Diamantbohrer mit Durchmesser von 3mm bis 500mm und veränderlichen Tiefen gebohrt (durch oder blind). In den Bohrungen werden Gewinde- bzw. Blindeinsätze mit Epoxidharz nach der nachstehenden Tabelle eingeklebt. FRÄSEN: der Granit kann mit den angepassten Diamantgeräten gefräst werden, obwohl diese Aktion technische Beschränkungen hat, im Vergleich mit Metall. Wir können Durch-bzw. Blindfräsungen nach Zeichnung durchführen. SPECIAL WORKINGS

Catalogue N°16 | Page 8 www.microplan-group.com GUIDE & FIXING SLOTS GUIDE T-SLOT 16H8 20 µm /m B M12/14 T-NUT (DIN508) M8 DOVE TAIL NUT Cave a T di guida e staffaggio e cave a coda di rondine Le cave (o scanalature) di staffaggio o di guida sono disponibili in due forme diverse: a “T” oppure a “coda di rondine”. Le cave a “T” sono realizzate in acciaio e vengono integrate nelle superfici di piani e basamenti in granito mediante incollaggio con resina epossidica. Possono essere fornite con due tolleranze di lavorazione: dalla meno precisa, adatta al solo fissaggio, alla più precisa di guida, normalmente utilizzata per lo scorrimento di elementi di precisione come le contropunte (Art. CP). Le cave a “coda di rondine” svolgono la stessa funzione delle cave a “T” ma vengono realizzate direttamente nel granito per garantire una maggior precisione data l’assenza di materiali con coefficienti di dilatazione diversi (granito / acciaio). Guide and clamping T-Slots and dove-tail slots Clamping or guiding slots (or grooves) are available of two different kinds: “T” shaped or as dovetail. “T”-slots are steel made and are integrated to the surface of both plates or basis through gluing with epoxy resins. They can be provided with two different tolerances of workings: from the less precise, suitable for clamping, to the most precise, used for guiding and sliding, especially for precision elements like tailstocks (art. CP). Dovetail slots are used for the same purpose as the “T” shaped ones, but are shaped directly into granite, to ensure a better precision, not having materials (granite / steel) with different thermal expansion coefficient. Rainures en T de guidage, fixage et code de ronde Les rainures de serrage ou de guidage (ou fentes) sont disponibles de deux types différents: en forme de «T» ou en queue d’aronde. Les rainures en forme de «T» sont en acier et sont intégrées à la surface de la plaque ou à la base par collage avec de la résine époxy. Elles peuvent être de deux tolérances différentes: de la moins précise, adaptée au serrage, à la plus précise, utilisée pour le guidage et le coulissement, notamment pour les éléments de précision comme les entre-pointes (article CP). Les rainures en queue d’aronde sont utilisées dans le même but que les fentes en forme de «T», mais sont directement façonnées dans le granit pour assurer une meilleure précision, donnée par l’absence de matériaux à dilatation thermique différente (granit / acier). Nuten für Führung oder Befestigung Klemm- oder Führungsschlitze (oder Nuten) sind in zwei verschiedenen Arten erhältlich: „T“ -förmig oder als Schwalbenschwanz. „T“ -Schlitze sind aus Stahl und werden auf der Oberfläche der Platten oder der Basis durch Kleben mit Epoxidharz integriert. Sie können mit zwei verschiedenen Toleranzen der Bearbeitungen versehen werden: von den weniger präzisen, zum Einspannen geeigneten, bis zu den präzisesten, die zum Führen und Gleiten verwendet werden, insbesondere für Präzisionselemente wie Reitstocken (Art. CP). Schwalbenschwanznuten werden für den gleichen Zweck wie die „T“ -förmigen verwendet, sind aber direkt in Granit realisiert, um eine bessere Präzision zu gewährleisten, was die Abwesenheit von Materialien mit unterschiedlicher thermischer Ausdehnung (Granit / Stahl) ermöglicht. CLAMPING T-SLOT 16F8 100 µm /m B GUIDE DOVE TAIL SLOT 20H8 10 µm /m C CLAMPING DOVE TAIL SLOT 20F8 100 µm /m C Other sizes on request T-slots available on request: 10H8 12H8

Catalogue N°16 | Page 9 www.microplan-group.com øM = Thread diameter øD = Outer diameter L = Insert length F = Thread length T = Resistance to extraction after glueing S = Maximum tightening torque ø M ø D L F T (N) S (Nm) M3 7.8 12 9 5124 2 M4 9.8 16 11 6813 3 M5 11.8 20 14 10204 6 M6 12.8 27 17 14565 10 M8 14.8 34 23 21023 25 M10 17.8 42 28 31154 50 M12 19.8 50 33 40996 85 M14 21.8 60 38 53762 135 M16 29.7 60 44 75455 200 The inserts in the table above are dimensioned for the use of screws in class 8.8. For other specific requests please contact our technical department. THREADED INSERTS Inserti filettati in acciaio inox Non essendo possibile realizzare filettature, alesature e altre lavorazioni tipiche su materiali metallici direttamente nel granito, Microplan® produce e utilizza inserti in acciaio inox (AISI 303) incollati con resine epossidiche su granito nelle forature precedentemente realizzate. Gli inserti filettati, utilizzabili per molteplici applicazioni, garantiscono un’ottima resistenza all’estrazione, fino al limite della rottura delle viti in classe 8.8. Oltre alle dimensioni standard, indicate in tabella, Microplan® offre una gamma completa di inserti speciali ove siano richieste coppie di chiusura superiori (es. classe 12.9). Threaded inserts in stainless steel Threaded inserts in stainless steel Since it is not possible to realize directly on granite, workings typically done on metals, such as threading, boring and such, Microplan® produces and uses its own stainless steel (AISI 303) threaded inserts, glued with epoxy resin inside the holes drilled before. Threaded inserts are suitable for various applications, they guarantee a very good resistance to traction, till the breaking point of the 8.8 class screws. Together with the standard sizes stated in the table, Microplan® offers a complete range of special inserts, in case higher torques are request (e.g. 12.9 Class) Inserts filetés en acier inoxydable Comme il n’est pas possible de réaliser directement sur le granit, des travaux typiquement effectués sur les métaux tels que le filetage, le forage, etc., Microplan® produit et utilise ses propres inserts filetés en acier inoxydable (AISI 303), collés avec de la résine époxy dans les trous percés avant . Les inserts filetés conviennent à diverses applications, ils garantissent une très bonne résistance à la traction, jusqu’au point de rupture des vis de classe 8.8. Avec les tailles standard, indiquées dans le tableau, Microplan® offre une gamme complète d’inserts spéciaux, dans le cas où des couples plus élevés sont demandés (par exemple en classe 12.9) Gewindeeinsätze aus Edelstahl Gewindeeinsätze aus Edelstahl Da es nicht möglich ist, direkt auf Granit besondere Bearbeitungen zu fertigen, wie z. B. Gewindebohrungen, Bohrungen usw. typisch für Metallen, Microplan® eigene Gewindeeinsätze aus Edelstahl (AISI 303) produziert und verwendet, die mit Epoxidharz in die zuvor gebohrten Löcher geklebt werden. Gewindeeinsätze sind für mehrzählige Anwendungen geeignet, sie garantieren eine sehr gute Zugfestigkeit bis zum Bruch der Schrauben der 8.8 Klasse. Zusammen mit den Standardgrößen, die in der Tabelle angegeben sind, bietet Microplan® einen vollständigen Sortiment von speziellen Einsätzen an, falls höhere Drehmomente angefordert werden (z. B. Klasse 12,9).

Catalogue N°16 | Page 10 www.microplan-group.com Controllo, revisione e taratura periodica Per revisione si intende il ripristino della geometria originale dello strumento in granito. Questa lavorazione, che può essere eseguita su qualsiasi tipo di articolo in granito indipendentemente dalle dimensioni, richiede l’intervento dei nostri addetti e su richiesta viene effettuata nella sede del Cliente. Nella revisione non sono contemplati eventuali rotture o fori; nel caso di superfici molto danneggiate verrà preventivata la rettifica (ovvero l’asportazione di uno strato della superficie da ripristinare) e la successiva lappatura, da effettuarsi presso la Microplan. Nel caso di intervento presso il Cliente il personale addetto sarà fornito di tutto il necessario per eseguire la lavorazione; al Cliente sarà chiesto soltanto corrente elettrica e acqua. Con ogni strumento revisionato è inclusa la fornitura del rapporto di collaudo Microplan® sul quale vengono riportati le dimensioni, le tolleranze ed il numero di matricola, le caratteristiche ambientali al momento del collaudo, le caratteristiche tecniche dello strumento primario impiegato, i valori rilevati e quelli elaborati a mezzo software W-Plan rispetto al piano teorico, l’errore totale e quello di chiusura, lo schema dei punti d’appoggio utilizzati per il collaudo del piano. Si eseguono riparazioni e tarature di livelle elettroniche con la redazione del Rapporto di Prova con la riferibilità degli strumenti primari certificati. Possono essere effettuate lavorazioni di precisione su materiale ceramico, anche su pezzi di grande dimensione. TARATURA ACCREDITATA Per gli strumenti di misura e le livelle elettroniche, il Gruppo Microplan® può fornire, su richiesta, il Certificato di Taratura emesso da Partner Ufficiale S.T.I. Sviluppo Tecnologie Industriali Srl con sede a Sora (FR), accreditato da ACCREDIA in accordo alla norma internazionale UNI CEI EN ISO/IEC 17025 quale Centro di Taratura LAT N°172. Le tarature accreditate sono consultabili su www.accredia.it e www.stisrl.com Testing, calibration and periodic inspection The term overhaul refers to the restoration of the original geometry of the granite instruments. This process, which can be performed on any type of granite instrument independently from its size, requires the intervention of Microplan personnel and upon Customer’s request it can be done on the Customer’s location. In the overhaul process any cracks or holes are not fixed, in case of a seriously damaged instrument it is strongly suggested grinding (i.e. removal of a layer of the granite surface to be restored) and subsequent lapping, operations to be carried out in Microplan. In case of intervention at the customer’s facility, Microplan personnel will be provided with everything needed to perform the job. The customer must only provide power supply and water. With every overhauled instrument, a Microplan® test report will be provided, that shows dimensions, tolerances and serial number, environmental characteristics at testing time, the technical characteristics of the primary reference instrument used, the measured values a​nd those implemented with W-Plan software related to a theoretical flat surface, the Maximum Permissible Error and the Closing Error, the indication of the support points set used while testing the surface plate. Repairs and calibration of electronic levels is a Microplan activity, with the supply of the test report with the traceability declaration related on the certificated primary instrument. Precision machining of ceramic material, also of large size pieces, can be carried out by Microplan. ACCREDITED CALIBRATION For measuring instruments and electronic levels, Microplan® Group can provide, on request, the Certificate of Calibration, issued by Official Partner STI Sviluppo Tecnologie Industriali Srl located in Sora (FR), accredited by ACCREDIA according to norm UNI CEI EN ISO/IEC 17025 as Calibration Centre LAT N°172. The accredited calibrations are available on www.accredia.it and www.stisrl.com Calibration, rénovation et contrôle La rénovation est la remise en géometrie des instruments en granit selon ses tolérances d’origine. Notre travail, qui peut être réalisé sur tous types et dimensions d’instruments, peut, sur demande, être réalisé sur le site du client. Dans ces rénovations, il n’est pas prévu d’usinages ou de trous particuliers (il s’agit plutôt de réparations). Dans le cas d’une intervention sur le site du client, notre technicien interviendra avec tout le matériel nécessaire pour exécuter le travail. Cependant, il faudra un accès à un point d’eau et à une borne électrique. La rénovation de chaque marbre comprend la fourniture d’un Rapport de contrôle Microplan®. Ce document précise les dimensions, la tolérance, le numéro de matricule du marbre, les caractéristiques de l’environnement au moment du contrôle, les informations techniques sur le matériel utilisé, les valeurs relevées et transformées par le logiciel par rapport à un plan théorique, l’erreur totale et celle de clôture, la position des points d’appui lors du contrôle du marbre. Le groupe MICROPLAN peut effectuer la réparation et la calibration de niveaux électroniques avec la fourniture d’un rapport de contrôle mentionnant nos instruments de référence certifiés. Nous réalisons aussi l’usinage de céramiques techniques selon la demande et les plans de nos clients, sur pièces de petites et grandes dimensions. ÉTALONNAGE ACCRÉDITÉ Pour les instruments de mesure et les niveaux électroniques, le Groupe Microplan® peut fournir, sur demande, le Certificat d’Étalonnage délivré par le partenaire officiel STI Sviluppo Tecnologie Industriali Srl situé à Sora (FR – Italie), accrédité par ACCREDIA selon la norme UNI CEI EN ISO/IEC 17025 comme Centre de Calibration LAT N°172. Les étalonnages accrédités sont disponibles sur www.accredia.it et www.stisrl.com Überprüfung, Aufarbeitung und periodische Kalibrierung Durch Aufarbeitung kann man die ursprüngliche Geometrie der Granitmessinstrumente wiedererlangen. Diese Bearbeitung, die für jede Art und Grösse von Instrumenten durchgeführt werden kann, erfordert den Eingriff unserer Mitarbeiter und auf Anfrage des Kunden kann sie am Kundenstandort gemacht werden. Mit der Aufarbeitung wird kein Bruch oder Loch repariert, im Fall von stark beschädigten Instrumenten schlagen wir das Schleifen (d.h. Entfernung einer Schicht der zu reparierenden Oberfläche) und das folgende Läppen vor: diese Bearbeitungen sind nur in dem Werkstatt Microplan möglich. Im Fall von Eingriff bei Kunden werden alle notwendigen Werkzeuge von unserer Firma zur Verfügung gestellt: nur Wasser- und Stromversorgung am Arbeitsplatz ist notwendig. Mit jedem aufgearbeiteten Instrument wird ein Microplan® Prüfbericht geliefert, in dem die Seriennummer des Instruments, die Abmessungen, die Toleranzen, Umgebungsbedingungen bei Überprüfen, die technischen Daten der zertifizierten Messwerkzeuge, die gemessenen Werte und die durch WPlan Software aufbereiteten Werte zu einem theoretischen Plan, der Gesamt- und Abschlussfehler und das Schema der Aufstellpunkte der Platte während der Endprüfung angegeben sind. Die Reparatur und Kalibrierung von elektronischen Wasserwaagen werden bei uns durchgeführt, mit der Erstellung von Microplan® Prüfbericht mit Bezug auf die Abnahmeprüfinstrumente. Wir können Genauigkeitsbearbeitungen auf Keramikwerkstoff auch in großen Abmessungen durchführen. AKKREDITIERTE KALIBRIERUNG Für die Messgeräte und die elektronischen Richtwaagen kann die Firma Microplan® auf Wunsch ein Kalibrierungszertifikat liefern, das von dem offiziellen Partner STI Sviluppo Tecnologie Industriali Srl mit Sitz in Sora (FR) ausgestellt wird, der von ACCREDIA nach der Internationalen Norm UNI CEI EN ISO / IEC 17025 als Kalibrierinstitut LAT N° 172 akkreditiert worden ist. Die akkreditierten Kalibrierungen können auf www.accredia.it und www.stisrl.com nachgesehen werden. CENTRO DI TARATURA ACCREDIA - LAT N.172 CALIBRATION CENTER OF ACCREDIA - CL N.172 SERVICES

Catalogue N°16 | Page 11 www.microplan-group.com Il Gruppo Microplan realizza basamenti in granito su specifiche tecniche e disegni del Cliente per macchine utensili, macchine di misura, per microelettronica, per elettro-erosione, per foratura di circuiti stampati, basamenti per banchi di prova, strutture per centri di ricerca, ecc… Le dimensioni massime sono oltre 10000 mm di lunghezza e 4000 mm in larghezza. Per particolari di grandi dimensioni viene utilizzato il granito Blu Lanhelin. Microplan Group provides special granite bases according to the specific needs and drawings of the Customer: granite bases for machine tools, measuring machines, microelectronics, EDM, drilling of printed circuit boards, bases for test benches, mechanical structures for research centers, etc… The maximum sizes that we manufacture are over 10000 mm length and 4000 mm width. For those big sizes we usually use Blue Lanhelin granite. Microplan Group fournit des bases en granit spéciales sur plans selon les besoins spécifiques des clients: bases de machines-outils, machines à mesurer, machines electro-érosion, machines à percer les circuits imprimés, bancs de contrôle, bâtis pour la microélectronique et l’optronique, statifs pour les centres de recherche, etc. Les dimensions maximum des bases fabriquées sont plus de 10000 mm de long et 4000 mm de large. Pour les grandes dimensions nous utilisons du granit bleu de Lanhelin. Die Microplan Gruppe liefert Granitstrukturen nach den speziellen Wünschen und Zeichnungen Ihrer Kunden: Bauteile für Werkzeugmaschinen, Komponenten für Messmaschinen im Bereich Mikroelektronik, Komponenten für ElektroErosions-Maschinen, Komponenten für Leiterplattenbohrmaschinen, Komponenten für Prüfaufbauten, Granitstrukturen für Forschungszentren, usw... Die größten Granitplatten, die bearbeitet werden können, haben eine Länge von über 10000 mm und eine Breite von 4000 mm. Für größere Strukturen wird normalerweise Granit des Typs Blue Lanhellin verwendet. GRANITES ON DRAWING

Catalogue N°16 | Page 12 www.microplan-group.com Gli strumenti di misura e di serie normalmente utilizzati non sono sempre la soluzione ideale per il controllo metrologico di alcuni particolari meccanici. I motivi possono essere molteplici: il tempo minimo richiesto per il controllo, il costo esorbitante di alcuni strumenti, l’ambiente in cui il controllo viene eseguito (officina invece che laboratorio), la specificità del particolare da misurare, la difficoltà d’uso e di apprendimento di alcuni strumenti complessi, il personale non specializzato, ecc… In questi casi la soluzione ideale è quella di utilizzare uno strumento costruito espressamente per il controllo di un particolare specifico. Le apparecchiature presentate nella documentazione “Tailormade solutions” sono soltanto alcuni esempi di quanto realizzato da quando il Gruppo Microplan ha iniziato a dedicare attenzione a questo particolare settore. Le conoscenze acquisite nel campo metrologico, ed in particolare nella produzione di meccanica di grande precisione (guide pneumostatiche, materiali compositi ed innovativi) e successivamente nell’elettronica e nello sviluppo Software, ci hanno permesso di risolvere diversi problemi di “misura”, grazie anche ad un sistema di progettazione “modulare” e con l’integrazione di prodotti come scale di misura, sistemi laser, motori lineari, ecc... Sovente il progetto di un’apparecchiatura speciale nasce dalla collaborazione con il Cliente, che meglio conosce il particolare di propria produzione e sa cosa vuole ottenere da uno strumento di misura specifico. Non di rado il risultato di queste collaborazioni, oltre che a soddisfare tecnicamente l’acquirente, rappresenta un notevole risparmio economico rispetto al budget previsto, tanto è che in molti casi, dopo la prima realizzazione ne seguono altre. Le tecnologie applicate alla metrologia a volte vengono utilizzate anche per realizzare macchine operatrici, dove la precisione è un requisito fondamentale e dove le lavorazioni avvengono con processi non tradizionali. Il Gruppo Microplan oggi mette a disposizione l’esperienza acquisita a tutte le società che intendano risolvere problemi di “misura” specifici, proponendo soluzioni innovative tecnologicamente avanzate ed economicamente interessanti. The standard measuring instruments normally used are not always the best solution for metrological testing of some mechanical parts. The reasons can be many: the minimum time required for the control, the exorbitant cost of some instruments, the environment in which the test is run (workshop instead of laboratory), the specificity of the workpiece to be measured, the difficulty of use and learning of some complex instruments, the unskilled personnel, etc... In these cases, the best solution is to use a measuring instrument built especially for the control of a specific part. The equipments presented in the document “Tailor-made solutions” are just some examples of the achievements since Microplan Group has begun to pay attention to this particular field. The knowledge gained in the metrological field, especially in precision mechanics production (pneumostatic stages, innovative and composite materials) and subsequently in electronics systems and software development, allowed us to solve several “measuring problems”, thanks to a modular design system and with the integration of technology such as linear scales, laser systems, linear motors, etc... The design of a special equipment is often made with the Customer’s collaboration, who is most familiar with its production details, and knows what he wants to get a specific measuring instrument. It is not rare that the result of these collaborations not only satisfies technically the customer’s requests, but also represents a significant saving compared to the expected budget, so much that in many cases the first realization is followed by other ones. The technologies applied to metrology are sometimes also used to build machine tools, where precision is a critical requirement and where production takes place with non-traditional processes. Microplan Group today provides its experience to all companies wishing to solve specific measurement problems, proposing innovative, technologically advanced and costeffective solutions. Tous les instruments de mesure standards normalement utilisés ne sont pas toujours la solution idéale pour le contrôle métrologique de pièces mécaniques. Les raisons peuvent être multiples : temps réduit requis pour le contrôle, coût exorbitant de certains instruments, environnement dans lequel le contrôle sera effectué (atelier à la place du laboratoire), spécificité des pièces à contrôler, difficultés d’utilisation et d’apprentissage de certains instruments complexes, personnel non spécialisé, etc. Dans ce cas, la solution idéale est d’utiliser un instrument conçu spécialement pour un contrôle spécifique. Les appareils présentés dans la documentation “Tailor-made solutions” sont des exemples de réalisations que le groupe Microplan a fait à l’attention de secteurs particuliers. Les connaissances acquises dans le domaine de la métrologie et en particulier au niveau de la production de mécanique de grande précision (guidage sur coussin d’air, matières composites, etc) et aussi au niveau du développement électronique et informatique ont permis de résoudre divers problèmes de mesures grâce à un système modulaire de projet et à l’intégration de produits comme des règles de mesure, des systèmes laser, des moteurs linéaires, etc... Souvent les projets d’appareils spéciaux sont conçus en collaboration avec le Client qui connaît le mieux les particularités de sa propre production et qui sait ce qu’il veut obtenir au final de l’instrument. Il n’est pas rare que le résultat de cette collaboration, à part satisfaire techniquement l’acquéreur, représente une économie considérable par rapport au budget prévu tant et si bien que dans beaucoup de cas la première réalisation est suivie par d’autres. Les technologies appliquées à la métrologie sont parfois utilisées même pour réaliser des machines de production où la précision est une qualité fondamentale et où les usinages sont réalisés avec des procédés non traditionnels. Le groupe Microplan met aujourd’hui à la disposition de tous ses clients son expérience acquise pour résoudre les problèmes de mesure spécifiques en proposant des solutions innovantes technologiquement avantageuses et économiquement intéressantes. Die gewöhnlich verwendeten Standardprüfgeräte sind nicht immer die beste Lösung für die metrologische Prüfung einiger metallischen Teilen. Die Gründe sind zahlreich: die mindeste erforderte Zeit für die Prüfung, die hohen Kosten einiger Instrumente, der Raum, wo die Prüfung durchgeführt wird (Werkstatt statt Labors), die Spezifität des zu prüfenden Teils, die Benutzungs- und Lernschwierigkeit auf komplizierten Instrumenten, das Nicht-Fachpersonal, usw. In diesen Fällen ist die ideale Lösung ein Instrument, welches speziell für die Prüfung eines Bauteiles konzipiert wurde. Die Geräte in dem Dokument „Tailor-made solution“ sind nur einige durchgeführten Beispiele, seit die Microplan Gruppe diesem Bereich grosse Aufmerksamkeit widmet. Durch die erworbenen Kenntnisse in der Präzisionstechnik und besonders in der Feinmechanik-Produktion (Führungen, zusammengesetzte und erneuernde Werkstoffe) und in der Elektronik und in der Entwicklung der Software, sind wir in der Lage Messprobleme zu lösen, dank eines Modulplanungssystems mit Messskalen, Lasersystemen, Linearmotoren, usw. Das Projekt eines speziellen Geräts beginnt mit der Kooperation mit dem Kunden, der das Bauteil besser kennt, und weiss, was er durch dieses spezielle Messgerät erreichen will. Nicht selten ist das Ergebnis dieser Mitarbeit nicht nur eine komplette technische Befriedigung des Kunden, sondern auch ein beträchtliches Sparen im Vergleich zum voraussehendem Budget. In vielen Fällen wird die erste Durchführung von anderen Produktionen gefolgt. Die in der Messprüftechnik benutzten Technologien werden manchmal verwendet, um Werkzeugmaschinen durchzuführen, wo die Präzision Grundvoraussetzung ist und die Bearbeitungen mit nicht traditionellen Prozessen durchgeführt worden sind. Heute bietet die Microplan Gruppe ihre erworbene Erfahrung an, und schlägt innovative, technologisch fortschrittliche und wirtschaftlich interessante Lösungen für spezifische Messprobleme vor. TAILOR-MADE SOLUTIONS

Catalogue N°16 | Page 13 www.microplan-group.com CUSTOM PROJECTS

Catalogue N°16 | Page 14 www.microplan-group.com PRECISION ASSEMBLY Assemblaggi di precisione Il Gruppo Microplan®, oltre a realizzare strumenti di misura e basamenti in granito a disegno, è in grado di fornire al Cliente un servizio completo di assemblaggio di precisione. A seguito della crescente richiesta della Clientela, Microplan® ha sviluppato al proprio interno una Divisione specializzata negli assemblaggi di precisione: nello specifico si eseguono allineamenti di guide a ricircolo di sfere e di rulli, scale di misura, montaggi di motori, motori lineari, encoders lineari e rotativi, carrelli e sistemi vacuo-pneumostatici, viti a ricircolo di sfere, componenti meccanici, finecorsa, sensoristica, componenti elettrici ed elettronici, e ogni altro equipaggiamento necessario al Cliente. Grazie all’esperienza acquisita in oltre 40 anni di attività, alla formazione continua di personale qualificato e alla strumentazione di alta precisione (interferometri laser, autocollimatori, livelle elettroniche, ecc...), Microplan® è in grado di fornire al Cliente strutture e banchi di misura in granito calibrati e “pronti all’uso”, garantendo tempi di messa in opera decisamente più brevi che evitano al Cliente tutte le problematiche derivanti da allineamenti e tarature dispendiosi in termini di tempo e quindi di costo. Precision assembly The Microplan® Group, not only produces precision instruments and granite bases according to customer’s drawings, but is also able to provide a complete precision assembly service. Following up the growing demand of Customers, Microplan® developed a department specialized in highprecision assembly : getting more specific it is possible to install and align roller and bearing guides, measurement scales, motors, linear motors, linear and rotative encoders, carriages and vacuumpneumatic systems, ball screws, mechanical components, stoppers, sensors, electrical and electronical components, and all any other tool requested from the Customer. Thanks to the experience acquired in more than 40 years of activity, to the constant formation of highly specialized staff and to the highprecision instruments (laser interferometers, autocollimators, electronical levels and so on…), the Microplan® group is able to supply to the customer granite structures and benches already set and “ready to go”, keeping low installation timing and avoiding to the customer all the troubles related to aligning and calibrations, really expensive in timing and therefore a cost. Assemblages de précision Le groupe Microplan® produit pas seulement des instruments de précision et des bases en granit selon les plans du client, mais il est également capable de fournir un service d’assemblage de précision complet. Suite à la demande croissante de Clients, Microplan® a développé un département spécialisé dans les assemblages de précision: plus précisément, il est possible d’installer et d’aligner des guides à rouleaux et paliers, des échelles de mesure, des moteurs linéaires et rotatifs, des chariots, des systèmes pneumatiques sous vide, des vis à billes, des composants mécaniques, bouchons, capteurs, composants électriques et électroniques, et tous autres outils suite aux demandes du Client. Grâce à l’expérience acquise en plus de 40 ans d’activité, à la formation constante du personnel hautement spécialisé et aux instruments de haute précision (interféromètres laser, auto-collimateurs, niveaux électroniques ...), le groupe Microplan® peut fournir au client, structures de granit et bancs déjà réglés et “prêts à l’emploi”, en gardant des temps d’installations bas et en évitant au client tous les problèmes liés à l’alignement et aux étalonnages, très coûteux en temps et donc en coût. Präzisionsmontage Die Microplan®-Gruppe produziert nicht nur Präzisionsinstrumente und Granitbasen nach Kundenzeichnung, sondern ist auch in der Lage, einen kompletten Präzisions-MontageService anzubieten. Um der wachsenden Nachfrage unserer Kunden zu folgen, hat Microplan® eine Abteilung entwickelt, die auf hochpräzise Montage spezialisiert ist. Noch spezifischer, ist es möglich, Rollen- und Lagerführungen auszurichten, Messskalen, Motoren, Linearmotoren, lineare und rotative Encoder, Schlitten, vakuum-pneumatische Systeme, Kugelgewindetriebe, mechanische Komponenten, Stopper, Sensoren, elektrische und elektronische Komponenten und alle anderen vom Kunden angeforderten Werkzeuge zu installieren. Dank der in mehr als 40 Jahren gesammelten Erfahrung, der ständigen Bildung hochspezialisierten Handwerks und der hochpräzisen Instrumente (Laserinterferometer, Autokollimatoren, elektronische Wasserwaagen usw.) kann die Microplan®-Gruppe Granit Strukturen und Bänke zu den Kunden liefern, die bereits eingestellt und “ready to go” sind und vermeiden den Kunden alle Probleme im Zusammenhang mit Ausrichtung und Kalibrierungen während der Montage, normalerweise sehr teuer im Zeit und als Kosten.

Catalogue N°16 | Page 15 www.microplan-group.com OF MECHANICAL PARTS

Catalogue N°16 | Page 16 www.microplan-group.com Strukturen und Basen aus CELITH Polymerbeton Das CELITH ist ein zusammengesetzter Werkstoff von verschiedenen ausgewählten Granittypen mit unterschiedlicher Körnigkeitsmessung, die durch Epoxidharz und ein Reaktionsmittel gebunden sind. Dieser Granit ist durch Giessen in Formen durchgeführt, was kostengünstiger ist, weil das Herstellungsverfahren und die Bearbeitung simplifiziert werden. CELITH wird durch Schwingungen verdichtet, und stabilisiert sich in wenigen Tagen mit kontrollierten Temperatur. Die Fertigung wird in Holzformen (bei Prototypen bzw. kleinen Serien) oder in Stahlformen (bei den großen Serien) durchgeführt, mit der Möglichkeit, Einsätze, T-Nuten und andere Elemente hinzuzufügen. Es ist außerdem möglich, verschiedene CELITH Elemente zusammenzukleben, und die Oberseite nachzuarbeiten. Wegen seiner niedrigen Wärmeleitfähigkeit ist das CELITH ein Wärmeschutzmaterial. Dank der hohen Dimensionsstabilität und dem Linearausdehnungskoeffizient (fast gleich wie dem des Stahls), ist CELITH für die Fertigung von Werkzeugmaschinen, auch mit grossen Dimensionen, besonders geeignet. Die amortisierende Eigenschaft dieses Werkstoffs verbessert in meisten Fällen der Werkzeugmaschinen die Leistung und stellt die Qualität der Bearbeitung sicher: die Resonanzerscheinung wird verringert, der Schnittzustand und die Dauer der Werkzeuge sind verbessert, sowie auch die Bearbeitung der Oberflächen. Basamenti e strutture in granito sintetico CELITH Il CELITH è un materiale composito costituito da un insieme di graniti di differenti granulometrie selezionate, legati da resina epossidica e da un reagente. Questo granito viene realizzato per colata in stampi, consentendo risparmi sui costi, in quanto il processo di fabbricazione e lavorazione è semplificato. CELITH viene compattato per vibrazione e si stabilizza nel giro di pochi giorni a temperatura controllata. La produzione prevede la colata in stampi di legno (per i prototipi o le piccole serie) o di acciaio (per quantità maggiori), con la possibilità di inserire inserti, cave a T e altri elementi. E‘ inoltre possibile assemblare elementi in CELITH per incollaggio e lavorarne le superfici. Grazie all‘ottima stabilità dimensionale e al coefficiente di dilatazione simile a quello dell‘acciaio, CELITH è particolarmente indicato per la produzione di basi per macchine utensili anche di grandi dimensioni. Il potere ammortizzante del CELITH permette nella maggior parte delle macchine utensili un aumento del rendimento della macchina assicurando la qualità della lavorazione: riducendo i fenomeni di risonanza, migliorando le condizioni di taglio e della durata di vita degli utensili, migliorando la finitura superficiale. Bases and structures made of CELITH composite granite CELITH is a composite material made up with a mixture of specific granite aggregates of different selected size grades, bonded with epoxy resin and hardener. This granite is formed by casting into moulds, reducing the costs, because the production and working process is much simpler. CELITH is compacted by vibration and is stabilized within a few days with controlled temperature. Casting is made in wooden moulds (for prototypes or small series) and steel moulds (for higher quantities), with the possibility to incorporate inserts, T-slots and other elements. It is also possible to assembly elements in CELITH by bonding and working the surfaces. Its low conductivity makes it a thermally insulating material. Thanks to its high dimensional stability and the expansion coefficient close to the one of steel, CELITH is particularly suitable for manufacturing of bases for machine tools, also of big size. The damping property of CELITH allows in most cases of machine tools a better performance of the machine ensuring a high working quality: reducing mechanical resonance phenomena, improving cutting conditions and surface finishing, expanding tool service life. Bases and structures made of CELITH composite granite Le granit reconstitué CELITH est un matériau constitué d’un agrégat de granits sélectionnés de différentes granulométries liés par un résine époxy et un durcisseur. Ce granit reconstitué est adapté au moulage, ce qui permet des gains de coûts, car le processus de fabrication et certains usinages sont simplifiés. Compacté par vibrations, le CELITH se stabilise en quelques jours et prend forme à température contrôlé dans des moules en bois (pour les prototypes ou les petits séries) ou en acier (pour des séries plus importantes) avec la possibilité d’y noyer des inserts, des rails ou d’autres éléments. Il est aussi possible d’assembler le CELITH ou de rapporter des éléments par collage ou surmoulage. Sa faible conductibilité en fait un matériau thermiquement isolant. Le pouvoir amortisseur du CELITH permets dans la plupart des cas (notamment pour les machines-outils) une augmentation de la qualité du rendement de la machine tout en assurant la qualité d’usinage en diminuant les phénomènes de résonance, en augmentant les conditions de coupe et de durée de vie des outils et en améliorant des états de surface. COMPOSITE GRANITE

Catalogue N°16 | Page 17 www.microplan-group.com CELITH STRUCTURES

Catalogue N°16 | Page 18 www.microplan-group.com ORIGINAL TEST REPORT QUA TEE 45 Original Test Report Page 1 of 1 MICROPLAN ITALIA SRL VIA MONTE ROSA 7 Z.I. ROCCAPIETRA 13019 VARALLO (VC) ITALIA TEL. +39 0163 54619 FAX +39 0163 564081 www. Rapporto N° 3348 Report No. Strumento: Piano di Riscontro in granito Dimensioni: mm Instrument Black Granite Surface Plate Size Articolo: PN Rif. Lavorazione: Article Working Ref. Matricola: MI81428 Grado: 1 Serial Number Grade Controllato con: Livella Elettronica | Electronic Level Tolleranze: mm 0,024 Tested with Tolerance Riferibilità Primari: Livella Elettronica - Electronic Level Temp. (° C) 20 (±1 °C) Traceability Microplan Electronic Level LE801 SN 79367 UR-RH-HR (%) 50 (± 10%) Accredia certificate LAT 172 LE0009/20 Allegato Rapporto di Planarità eseguito con Software WPLAN©Microplan 1988-2020 W Attached Flatness Test Report issued with WPLAN©MicroplanFlatness Software L Norme di riferimento: ISO 8512-2 NF E 11-101 I.S.M.P. Dichiarazione di Conformità Reference Standards Il prodotto è conforme alle norme inter quanto previsto dalla direttiva EN ISO Data: 21/12/2020 Conformity Declaration Date The above mentioned product is in co internal rules as foreseen by EN ISO Controllo Qualità: Quality test Mod. 2020-11 CORRA' 81428 2800X1350X350 Operatore - Operator 725 RAPPORTO DI PROVA | TEST REPORT | RAPPORT DE CONTROLE | PRÜFBERICHT - Cliente - Customer Vista faccia inferiore Punti di sicurezza Security Point Punti di livellamento Leveling Point 0,22L 0,22L 0,22 0,22W 0,5W 0,5W Lato Etichetta Label Side Microplan® Original Test Report CARTON BOX WOODEN PALLET WOODEN OR PLYWOOD BOX INKA PALLET WRAPPING FILM + CARTON CORNERS I nostri imballaggi standard Our Standard packagings Nos emballages standards Unsere Standardverpackungen PACKAGING & REPORT

Catalogue N°16 | Page 19 www.microplan-group.com ORIGINAL TEST REPORT QUALITY GUARANTEE 45 Art. Size mm L x W x T Class 3 µm Class 2 µm Class 1 µm Class 0 µm Class 00 µm Class 000 µm Net KG PN 300 x 200 x 40 / 50 0001 30 0002 15 0003 7 0004 3.5 0005 1.9 0006 1.3 07/09 PN 400 x 250 x 50 / 60 0007 32 0008 16 0009 8.0 0010 4.0 0011 2.0 0012 1.5 15/18 PN 400 x 400 x 60 / 70 0013 34 0014 17 0015 9.0 0016 4.5 0017 2.2 0018 1.6 28/32 PN 500 x 315 x 60 / 70 0019 34 0020 19 0021 9.0 0022 4.5 0023 2.2 0024 1.6 27/32 PN 500 x 500 x 70 / 80 0025 39 0026 20 0027 10 0028 5.0 0029 2.5 0030 1.8 50/57 PN 630 x 400 x 70 / 80 0031 39 0032 20 0033 10 0034 5.0 0035 2.5 0036 1.8 51/58 PN 630 x 630 x 90 / 100 0037 42 0038 21 0039 10 0040 5.0 0041 2.6 0042 1.9 102/114 PN 800 x 500 x 90 / 100 0043 44 0044 22 0045 11 0046 5.5 0047 2.8 0048 2.0 103/114 PN 1000 x 630 x 110 / 140 0049 49 0050 24 0051 12 0052 6.0 0053 3.1 0054 2.2 198/252 PN 1000 x 1000 x 140 / 160 0055 56 0056 28 0057 14 0058 7.0 0059 3.5 0060 2.5 399/456 PN 1200 x 800 x 140 / 160 0061 56 0062 28 0063 14 0064 7.0 0065 3.5 0066 2.5 384/438 PN 1600 x 1000 x 180 / 210 0067 66 0068 33 0069 16 0070 8.0 0071 4.1 0072 2.9 821/958 PN 2000 x 1000 x 220 / 250 0073 75 0074 38 0075 19 0076 9.5 0077 4.7 0078 3.3 1254/1425 PN 2000 x 1500 x 240 / 270 0079 80 0080 40 0081 20 0082 10 0083 5.0 0084 3.5 2052/2309 PN 2500 x 1600 x 280 / 330 0085 92 0086 46 0087 23 0088 11.5 0089 5.8 0090 4.0 3192/3762 Piani di riscontro in granito nero I piani di riscontro in granito nero vengono forniti in 6 gradi di precisione, con riferimento alle norme ISO 85122, con l‘aggiunta di gradi di precisione superiore al fine di soddisfare tutte le esigenze, dall’officina alla sala metrologica. Tutti i piani vengono collaudati in sale a temperatura costante (20° C) e con umidità controllata. Con ogni piano MICROPLAN® viene rilasciato un Rapporto di Prova completo di mappatura degli errori e istruzioni per l‘installazione. Inoltre su richiesta può essere emesso il Certificato di Taratura*. Nella tabella sottostante sono riportati dimensioni standard, pesi, codici di riferimento e tolleranze di planarità assolute (in millesimi di millimetro). Su richiesta e a disegno vengono forniti piani di altre dimensioni e/o con fori, inserti filettati, cave a “T” di guida e staffaggio, riquadri di scarico e piedini d’appoggio in gomma (per piccole dimensioni). Matricola incisa. Il secondo valore indicato nelle colonne “Dimensioni” e “Peso” si riferisce ai gradi “00” e “000”. Dimensioni previste dalle norme ISO 8512-2. Black granite surface plates Black granite surface plates are manufactured in 6 accuracy grades according to ISO 8512-2 Standards, with the addiction of higher precision grades in order to satisfy all specific user needs, both in workshop and in metrological room. All plates are tested in an environment with controlled temperature (20° C) and humidity. All MICROPLAN® plates are supplied with a Test Report, in which error map and installation instructions are reported. Calibration Certificate available on request*. The table hereunder shows standard sizes, weights, article codes and the absolute flatness tolerances (in micrometers). Microplan® can supply plates with different sizes according to customer needs and drawings, with holes, threaded inserts, guide or clamping T-slots, clearing grooves and with rubber feet (for the smaller sizes). Engraved serial number. The second value indicated in the columns “Size” and “Weight” is for grades “00” and “000”. Dimensions according to ISO 8512-2 Standards. Marbres de contrôle en granit noir Les marbres de contrôle en granit peuvent être fournis selon la norme ISO 8512-2, en 6 classes de précision afin de satisfaire tous les besoins de l’atelier à la salle de métrologie. Tous les marbres sont contrôlés dans une pièce à une température constante de 20° C et avec un taux d’hygrométrie contrôlé. Un Rapport de Contrôle complet de topographie du défaut et toutes les instructions pour l’installation sont fournis avec le marbre en granit MICROPLAN®. Certificat d’Etalonnage sur demande*. Dans le tableau ci-dessous, vous retrouverez les dimensions standards, les poids, les codifications et les tolérances de planéité absolues (exprimées en millièmes de millimètres). Sur demande et sur plan, Microplan® fournit des marbres horsstandard avec ou sans trous, inserts filetés, rainures en “T”, rainures de dégagement et pieds d’appui en caoutchouc (pour les petites dimensions). Numéro de série gravé. La deuxième valeur indiquée sur les colonnes “Dimensions” et “Poids” correspond aux classes “00” et “000”. Dimensions prévues dans la norme ISO 8512-2. Messplatten aus Natur-Hartgestein Microplan® liefert Messplatten aus schwarzem Natur-Hartgestein in 6 Genauigkeitsgraden gem. ISO 8512-2, mit der Zugabe von höheren Genauigkeitsgraden, um alle spezifischen Erfordernisse, von der Werkstatt zum messtechnischen Labor, zu erfüllen. Alle Platten werden in einem klimatisierten Raum, mit Temperatur-und-FeuchtigkeitsRegelung kontrolliert (20° C). Ein kompletter Prüfbericht, mit dem Fehler der Platte und Einbauanleitung, wird mit jeder MICROPLAN® Platte mitgeliefert. Kalibrierzertifikat auf Anfrage*. In der folgenden Tabelle sind Standardabmessungen, Gewichte, Artikel-Nr. und maximal zulässige absolute Ebenheitsabweichung (in μm) aufgeführt. Auf Anfrage fertigt Microplan® kundenspezifische Platten nach Zeichnung, mit Bohrungen, Gewindeeinsätzen, T-Nuten für Führung und Befestigung, Fräsungen und Gummi-Füssen (für kleine Dimensionen). Eingravierte Seriennummer. Der zweite Wert in den Spalten „Abmessungen“ und „Gewicht“ bezieht sich auf die Grade „00“ und „000“. Abmessungen gemäß den Normen ISO 8512-2. MADE IN ITALY MADE IN FRANCE STANDARD PACKAGING Carton box for smaller sizes STANDARD PACKAGING Wooden pallet PN SPECIAL SIZES AND CUSTOM PRODUCTION ON REQUEST

RkJQdWJsaXNoZXIy MTU4ODc4MA==